New publication gathering Arabic translations of major cultural heritage conservation charters
ICOMOS and ICCROM, through its Regional Office in Sharjah (ICCROM-Sharjah, U.A.E.) have officially released a new publication gathering Arabic translations of international charters and declarations related to preserving and restoring cultural heritage. The book, titled International Charters for the Conservation and Restoration of Monuments and Historical Sites, is an essential text for practitioners, researchers and legislators who seek a comprehensive overview of heritage conservation texts at the international level.
Arabic translations of cultural heritage conservation charters and doctrinal texts
The publication highlights the principles, foundations and international standards (from 1964 to 2017) aimed at protecting and preserving global cultural heritage. It presents the texts of these charters and important declarations established by ICOMOS and other relevant international organizations.
The International Charters for the Conservation and Restoration of Monuments and Historical Sites is a comprehensive resource featuring a variety of international charters and declarations related to the preservation and restoration of cultural heritage established by ICOMOS and other relevant international organizations. Many types of ICOMOS texts are included - including Charters, declarations, guidelines and documents - created and adopted by ICOMOS bodies, ranging from the ICOMOS General Assembly to ICOMOS National and Scientific Committees.
Read the press release in English / French / Arabic
Read International Charters for the Conservation and Restoration of Monuments and Historical SitesSites in Arabic
Is an ICOMOS charter a doctrinal text at the international level?
For a charter to be considered a doctrinal text at the international level, the text must follow a formal procedure and be adopted by the ICOMOS General Assembly. The need for a new ICOMOS doctrinal text is carefully assessed by the ICOMOS Advisory Committee and the Board based on a submission - usually by an ICOMOS International Scientific Committee or ad hoc committee designated for this purpose by the Board. The ICOMOS Board decides if and to what extent partner organizations will be involved in developing new doctrinal texts. Successive drafts of the new doctrinal text are distributed throughout the ICOMOS professional network for comment and review, including feedback on how comments have been taken into consideration, until a final draft text has received a positive recommendation by the Advisory Committee and the approval of the Board. The text is then submitted to the ICOMOS General Assembly for adoption. When appropriate, ICOMOS doctrinal texts contain a mechanism to observe, monitor and evaluate the text over time – and a procedure exists for their amendment. The final versions of all doctrinal texts must be produced in French, English and Spanish, and may be produced in other languages.